Author
|
Topic: Surprise! BILL WARD To Rock With BLACK SABBATH At OZZFEST After All - May 21, 2004
|
LivingEvil
unregistered
|
posted May 21, 2004 07:03
Drummer Bill Ward will be rejoining his BLACK SABBATH bandmates at this year's Ozzfest after all. The following is Bill's official statement on the matter, as posted on his official web site:"Dear SABBATH People, "I have communicated to Sharon [Osbourne] that I will accept the proposal of 5/11/04 regarding me playing Ozzfest, and today I received a very positive response from her. At this time, I am taking this response as a move forward. This announcement is for the benefit of all those who these past few days have been so outspoken favouring and supporting me as a member of SABBATH. I personally thank all of you. To All SABBATH People On Earth - Rock & Shine."
IP: Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slaytanic
VoivodFan
Member # 28
|
posted May 26, 2004 15:00
Hehehe, it's on the beginning of "Unleashed Hell", Glen Benton says in fairly good portuguese..."GO TO HELL YOU SON OF A BITCH"!!! -------------------- "Forty-five moments of perfection translated through a cautionary escape into the perils of the mundane, the inherent entropy in ultimate order, and the potential threats of eternal, unchecked apathy in civilization; all cloaked in musical expression so thoughtful, creative and forward thinking that almost a quarter-century later, few can even comprehend it, much less match it." (autothrall)
| IP: Logged
|
|
|
Slaytanic
VoivodFan
Member # 28
|
posted May 26, 2004 16:01
I didn't want to complicate much. Well, here we go. Apparently, he's shouting at a woman, that's why he says "sua filha da puta" (daughter of a bitch? ). Also, "vai pro diabo" means, literally, "go to the devil". But, come on, no one says "go to the devil", people say "go to hell"!!! -------------------- "Forty-five moments of perfection translated through a cautionary escape into the perils of the mundane, the inherent entropy in ultimate order, and the potential threats of eternal, unchecked apathy in civilization; all cloaked in musical expression so thoughtful, creative and forward thinking that almost a quarter-century later, few can even comprehend it, much less match it." (autothrall)
| IP: Logged
|
|
|
|
|
|
|
Slaytanic
VoivodFan
Member # 28
|
posted May 28, 2004 17:38
quote: Originally posted by AnnkiZ: Is there a differance in portugues and brazilian portugues? In portugal they say: "- vai para o diabo filho da puta" when they say "Go to hell you son of a bitch".
That's correct. The "seu" in the phrase is for a little emphasis only, like the use of "just" is used in English. So, "Vai para o diabo filho da puta" is correct. And no, there is no difference between the portuguese of Portugal and Brasil. Grammar rules are kept uniform in all countries that speak portuguese. There has to be a resolution signed by all countries to change a single rule, mind you. -------------------- "Forty-five moments of perfection translated through a cautionary escape into the perils of the mundane, the inherent entropy in ultimate order, and the potential threats of eternal, unchecked apathy in civilization; all cloaked in musical expression so thoughtful, creative and forward thinking that almost a quarter-century later, few can even comprehend it, much less match it." (autothrall)
| IP: Logged
|
|
Trollz
VoivodFan
Member # 393
|
posted May 28, 2004 18:12
quote: Originally posted by Slaÿtanic: ........ There has to be a resolution signed by all countries to change a single rule, mind you.
Yeah, I can understand that. I've seen the movie "Dona Flor e seus Dois Maridos" a couple of times and I've noticed that the portugues in Brasilia sounds a bit different than in Portugal. Sounds more beautiful in Brasil, it's what my friend from portugal also thinks. He's been in Brasil a couple of times. Well, my older brother has been there too. From the movie I especially remember when "Dona Flor" cries out - Vadinhooo!. I never get tired of that special movie. Don't you use the word voce more than they do in Portugal?
| IP: Logged
|
|
Slaytanic
VoivodFan
Member # 28
|
posted May 28, 2004 22:31
quote: Originally posted by AnnkiZ: Don't you use the word voce more than they do in Portugal?
A lot more, actually. Portugal and the other Portuguese-speaking countries tend to use the more formal "tu". A good part of Brasil, on the other hand, uses "você", a simplified version of "vossa mercê". Paradoxally, the pronoun "vossa mercê" is originally even more formal than "tu". Go figure... -------------------- "Forty-five moments of perfection translated through a cautionary escape into the perils of the mundane, the inherent entropy in ultimate order, and the potential threats of eternal, unchecked apathy in civilization; all cloaked in musical expression so thoughtful, creative and forward thinking that almost a quarter-century later, few can even comprehend it, much less match it." (autothrall)
| IP: Logged
|
|
|